1. <form id='zQjEfu'></form>
        <bdo id='zQjEfu'><sup id='zQjEfu'><div id='zQjEfu'><bdo id='zQjEfu'></bdo></div></sup></bdo>

          • 当前位置:第一范文站范文合同范本服务合同 → 范文
            文章正文

            最新参考样本:翻译服务合同

            文章分类:合同范本 - 服务合同 发表时间:2013-1-21 17:59:26

            服务合同范文:最新参考样本:翻译服务合同是由第一范文站(jusantre.com)为您精心收集,希望这篇最新参考样本:翻译服务合同范文可以给您带来帮助,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是最新参考样本:翻译服务合同的正文:

              甲方:

              Party A:

              地址:

              Address:

              乙方: 北京***翻译服务有限公司

              Party B: Beijing **** Translation Services Co., Ltd.

              地址: 北京市朝阳区****

              Address: **** Chaoyang  District, Beijing

              甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

              Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:

              一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

              1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.

              二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

              2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure)。 Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.

              三、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

              3.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.

              四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000 中 “不计空格的字符数”); 打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

              4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”)。 For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.

              五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为 元/千字符(十万字以上)。

              5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks)。

              六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:

              账户名:北京司文斋翻译服务有限公司

              开户行:中国工商银行国贸支行

              账号:****************

              交换号:****

              6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract)。 Below is the bank information of Party B.

              Account name: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.

              Bank: ICBC World Trade Branch

              Account number:****************

              Exchange #:****

              七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

              7. Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.

              八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30 日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。

              8. Terms of payment: Party A should pay Party B 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day)。 The remaining 50% will be paid fully within 30 days. When the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5‰ daily is applied.

              九、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

              9.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.

              十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

              10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.
             

            服务合同范文:最新参考样本:翻译服务合同版权归作者所有,转载请注明出处!

            关于本站  |  网站帮助  |  广告合作  |  免责声明  |  友情链接  |  网站地图
            第一范文站 CopyRight © 2011-2020 www.jusantre.com All Rights reserved. 未经授权禁止复制或建立镜像 违责必究